Sorprese e scoperte letterarie.

Rinvenute in un giornale scolastico del 1936 due poesie sconosciute di JJR Tolkien, conosciuto in tutto il mondo per la saga de Il Signore degli Anelli.

La scoperta è frutto di un lungo lavoro di ricerca. Wayne Hammond, studioso dello scrittore, rinvenne una nota autografa dello stesso Tolkien, in cui segnava di aver pubblicato due poesie in un giornale chiamato Abingdon Chronicle. Hammond era sicuro che il giornale in questione fosse la rivista scolastica di un istituto ancora esistente, Our Lady’s, fondato dalla congregazione religiosa delle Sorelle della Carità  nel 1860.

Le poesie sono state ritrovate, dopo una lunga ricerca d’archivio – poiché la nota di Tolkien non forniva indicazioni sull’anno – nell’edizione 1936 della rivista.

Si tratta di “Natale” e “l’Uomo Ombra“, mentre la prima è rimasta pressoché sconosciuta, la seconda, dopo una severa revisione, è stata acclusa nel 1962 ne Le avventure di Tom Bombadil.

Eccole.

Noel

Grim was the world and grey last night:
The moon and stars were fled,
The hall was dark without song or light,
The fires were fallen dead.
The wind in the trees was like to the sea,
And over the mountains’ teeth
It whistled bitter-cold and free,
As a sword leapt from its sheath.

The lord of snows upreared his head ;
His mantle long and pale
Upon the bitter blast was spread
And hung o’er hill and dale.
The world was blind, the boughs were bent,
All ways and paths were wild :
Then the veil of cloud apart was rent,
And here was born a Child.

The ancient dome of heaven sheer
Was pricked with distant light ;
A star came shining white and clear
Alone above the night.
In the dale of dark in that hour of birth
One voice on a sudden sang :
Then all the bells in Heaven and Earth
Together at midnight rang.

Mary sang in this world below :
They heard her song arise
O’er mist and over mountain snow
To the walls of Paradise,
And the tongue of many bells was stirred
In Heaven’s towers to ring
When the voice of mortal maid was heard,
That was mother of Heaven’s King.

Glad is the world and fair this night
With stars about its head,
And the hall is filled with laughter and light,
And fires are burning red.
The bells of Paradise now ring
With bells of Christendom,
And Gloria, Gloria we will sing
That God on earth is come.

The Shadow Man

There was a man who dwelt alone
beneath the moon in shadow.
He sat as long as lasting stone,
and yet he had no shadow.
The owls, they perched upon his head
beneath the moon of summer:
They wiped their beaks and thought him dead,
who sat there dumb all summer.

There came a lady clad in grey
beneath the moon a-shining.
One moment did she stand and stay
her head with flowers entwining.
He woke, as had he sprung of stone,
beneath the moon in shadow,
And clasped her fast, both flesh and bone;
and they were clad in shadow.

And never more she walked in light,
or over moonlit mountain,
But dwelt within the hill, where night
is lit but with a fountain –
Save once a year when caverns yawn,
and hills are clad in shadow,
They dance together then till dawn
and cast a single shadow.

@Antonietta Usardi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *